Flatirons

Wednesday, September 26, 2007

First Chinese Joke

Our language tutor Lionel shared this Hu Jintao/George Bush humor with us. We asked Lionel if he had heard of Abbott and Costello--he had not. Enjoy.

SCENE: The Oval Office. George Bush and Condolezza Rice.  
场景)nn 椭圆形办公室,乔治布什和国家安全顾问康多里扎赖斯。   

George: Condi! Nice to see you。 What''s happening?   
布什: 康迪(赖斯)! 很高兴见到你,发生什么事情了?   

Condi: Sir, I have the report about the new leader of China.   
赖斯:长官,我来向你汇报中国的新领导人。      

George: Great . Let's hear it.   
布什: 好极了,我们一起来听听!      

Condi: Hu is the new leader of China.   
赖斯:胡(谁)是中国的新领导人。      

George: That's what I want to know.   
布什: 这就是我要知道的。      

Condi: That's what I'm telling you.   
赖斯: 这就是我要告诉你的。      

George: That's what I''m asking you。 Who is the new leader of China?   
布什: 这就是我要问你的,谁(胡)是中国的新领导人?      

Condi: Yes   
赖斯: 是的。   
  
George: I mean the fellow's name.   
布什: 我是说那个人的名字。      

Condi: Hu.   
赖斯: 胡(谁)。      

George: The guy in China.   
布什: 那个在中国的人。      

Condi: Hu.   
赖斯: 胡(谁)     
 
George: The new leader of China.   
布什: 中国的新领导人!      

Condi: Hu。   
赖斯: 胡(谁)      

George: The Chinese?   
布什: 那个中国人!      

Condi: Hu is leading China.   
赖斯: 胡(谁)领导中国。      

George: Now whaddya' asking me for?   
布什: 啊?现在是你问我了?      

Condi: I'm telling you Hu is leading China.   
赖斯: 我在告诉你,胡(谁)在领导中国。      

George: Well,I'm asking you. Who is leading China?   
布什: 我在问你,谁(胡)在领导中国?      

Condi: That''s the man's name.   
赖斯:就是那人的名字。      

George: That's whose name?   
布什: 就是谁(胡)的名字?      

Condi: Yes.   赖斯:是的。      

George: Will you or will you not tell me the name of the new leader of China?   
布什: 你到底愿不愿意告诉我谁(胡)是中国的领导人?      

Condi: Yes sir.   
赖斯: 是的,长官(亚瑟尔)。     

George: Yassir? You mean Arafat is in China? I thought he was in the Middle East.   
布什:亚瑟尔?你是说阿拉法特在中国?我以为他在中 东呢。      

Condi: That's correct.   
赖斯:没错。      

George: Then who is in China?   
布什:那么谁(胡)在中国?      

Condi: Yes, sir.   
赖斯:是的长官(亚瑟尔)。      

George: Yassir is in China?   
布什:亚瑟尔在中国??      

Condi: No, sir.   
赖斯:不,长官。      

George: Then who is?   
布什:那么谁(胡)在?      

Condi: Yes, sir.   
赖斯:是的长官(亚瑟尔)。      

George: Yassir?   
布什:亚瑟尔?      

Condi: No, sir.   
赖斯:不,长官。      

George: Look, Condi. I need to know the name of the new leader of China.   Get me the Secretary General of the U.N. on the phone. I bet he knows.   
布什:听着,赖斯。我要知道中国新领导人的名字,给 我接联合国秘书长 , 我觉得他会   知道。      

Condi: Kofi?   
赖斯:科费(咖啡)?      

George: No, thanks.   
布什:不,谢谢。     

Condi: You want Kofi?   
赖斯:你要科费(咖啡)?      

George: No.   
布什:不!!  
    
Condi: You don''t want Kofi.   
赖斯:那么你不要科费(咖啡)。      

George: No. But now that you mention it, I could use a glass of milk. And then get me the U.N.   布什:不,但是既然你提到它,我要杯牛奶就可以了, 然后给我接联合国。      

Condi: Yes, sir.   
赖斯:是的长官(亚瑟尔)。      

George: Not Yassir! The guy at the U.N.   
布什:不是亚瑟尔!是联合国的头!      

Condi: Kofi?   
赖斯:科费(咖啡)?      

George: No, milk! Will you please make the call?   
布什:不,牛奶!你给我接通电话好不?      

Condi: Call who?   
赖斯:给谁打?  
    
George: Who is the guy at the U.N.?   
布什:谁(胡)是联合国的头?      

Condi: Hu is the guy in China.   
赖斯:胡(谁)是中国的头。      

George: Will you stay out of China?!   
布什:你能不能不提中国了?!      

Condi: Yes, sir.   
赖斯:是的长官(亚瑟尔)。      

George: And stay out of the Middle East! Just get me the guy at the U.N!   
布什:也别提中东了!给我接通联合国的头就好了!      

Condi: Kofi?  
赖斯:科费(咖啡)?      

George: All right! Light with sugar. Now get on the phone.   
布什:好啦好啦!那就少加点糖吧!给我接电话。      

(Condi picks up the phone.)
(赖斯拿起电话)。   

Condi: Rice here.   
赖斯:赖斯在这(这有米饭)      

George: Rice? Good idea. And a couple of egg rolls, too.      
布什:米饭?

No comments: